< 講座概要 >
■授業形態:対面授業
■授業の目的及び到達目標:
本科目は、実践的な通訳訓練を通して通訳スキルを習得するとともに、外国語学習の実践的な方法および異文化コミュニケーションに関する理解を深めることを目的とします。学生諸君が卒業後に社会のさまざまな異文化状況において期待される日英・英日双方向による通訳者の役割(ある程度の実務レベルの逐次通訳・同時通訳)を果たすことができるだけのスキル習得が到達目標です。
■授業計画:
第1回:Severn Suzuki’s Legendary Speech (1)を使って、本授業が扱う通訳訓練法を体験します。 *以下、通訳課題は履修生の学習状況により適宜決めます。
第2回:Severn Suzuki (2)を使って、通訳訓練法による英語力強化法を学びます。
第3回:Severn Suzuki (3)を使って、同時通訳を体験します。
第4回:Shigeru Ban (1)を使って、順送り訳と同時通訳文法を学びます。
第5回:Shigeru Ban (2)を使って、短文の同時通訳のコツをつかみます
第6回:Eruption of Mt. Fujiを使って、簡単なサイトトランスレーションを行います。
第7回:Japanese Drumを使って、実務的なサイトトランスレーションを行います。
第8回:Malala Yousafzai (1)を使って、同通文法を学びます。
第9回:Malala Yousafzai (2)を使って、同通文法をさらに学びます。
第10回:Barack Obama’s Hiroshima Speech (1)を使って、同通文法の自動化を図ります。
第11回:Michelle Obama (1)を使って、ノートテーキングを体験します。
第12回:Michelle Obama (2)を使って、ノートテーキングと言語処理のあり方を学びます。
第13回:今学期の音源の通訳パフォーマンステストを行い、フィードバックをします。
備考:※別途教材費がかかる場合があります。
< 受講生へのメッセージ >
通訳翻訳の勉強を通して、英語力と日本語力を鍛えながら、世界の様々な問題について一緒に考え、言語について深い議論を交わしましょう。
|