|
< 講座概要 >
正規授業科目につき学生と一緒に受講となります
休講補講課題等BlackBoardを利用しますのでパソコン必須です
※パソコン講習はございません
■授業の目的及び到達目標
本科目は、実践的な翻訳練習を通して翻訳スキルを習得するとともに、外国語学習の実践的な方法および異文化コミュニケーションに関する理解を深めることを目的とします。学生諸君が卒業後に社会のさまざまな異文化状況において期待される日英・英日双方向による翻訳者の役割(多分野・多ジャンルの翻訳)を果たすことができるだけの翻訳スキルの習得が到達目標です。社会における一般教養としての知識もしっかり身につけ、英語と日本語で記述できることを目標とします。
■授業計画
拓殖大学ホームページ、講義要項参考(4月更新)
■授業の方法
@各回の学習テーマを学びます。B個人/ペアまたはグループで翻訳課題の検討をし、提出します。そして教室全体で議論します。
■教科書・参考書
up-to-date な教材を使用しますので、授業内で配布、指示します。
< 受講生へのメッセージ >
通訳翻訳の勉強を通して、英語力と日本語力を鍛えながら、世界の様々な問題について一緒に考え、言語について深い議論を交わしましょう。
|